Notas de liberación de Debian GNU/Linux 3.0 (`woody'), Mips ----------------------------------------------------------- Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer, Rob Bradford $Id: release-notes.es.sgml,v 1.28 2002/07/29 20:01:36 joey Exp $ ------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------- Contenidos ---------- 1. Qué hay de nuevo en Debian GNU/Linux 3.0 1.1. ¿Qué hay de nuevo en el sistema de instalación? 1.2. ¿Qué hay de nuevo en la distribución? 2. Nuevas instalaciones 3. Más información sobre Debian GNU/Linux 3.1. Para leer más 3.2. Obtención de ayuda 3.2.1. Listas de correo electrónico 3.2.2. Internet Relay Chat 3.3. Informes de fallos 3.4. Contribuciones a Debian 4. Apéndice 4.1. Paquetes renombrados 4.2. Paquetes divididos 4.3. Paquetes eliminados 4.3.1. Paquetes eliminados por falta de mantenedor 4.3.2. Paquetes sin "upstream" 4.3.3. Paquetes eliminados por otras razones ------------------------------------------------------------------------------- 1. Qué hay de nuevo en Debian GNU/Linux 3.0 ------------------------------------------- [Siempre encontrará la versión más reciente de este documento en http://www.debian.org/releases/woody/mips/release-notes/. Si su versión tiene más de un mes de antigüedad, quizá desee descargar la última.] La versión Debian GNU/Linux 2.2 ('potato') dio soporte para seis arquitecturas de computador. En esta versión, a esas seis se han unido cuatro más, indicadas más adelante por un asterisco [*]. Aquí está la lista completa de arquitecturas para esta versión: * Intel x86 ('i386') * Motorola 680x0 ('m68k') * Alpha ('alpha') * SPARC ('sparc') * PowerPC ('powerpc') * ARM ('arm') * MIPS ('mips' (Big endian) y 'mipsel' (Little endian)) [*] * Intel Itanium ('ia64') [*] * HP PA-RISC ('hppa') [*] * S/390 ('s390') [*] Puede leer más al respecto del estado de las adaptaciones (ports), e información específica para su arquitectura en las páginas de adaptaciones de Debian (http://www.debian.org/ports/mips/). Debian GNU/Linux 3.0 para la arquitectura Mips viene de serie con la versión 2.4.19 del núcleo. 1.1. ¿Qué hay de nuevo en el sistema de instalación? ---------------------------------------------------- La nueva herramienta `debootstrap' descarga, desempaqueta y extrae paquetes de Debian GNU/Linux para realizar la instalación del sistema base. Esto constituye una mejora frente al anterior sistema de instalación, que usaba una copia de respaldo conteniendo el sistema de base. Usando este sistema, podremos actualizar de forma más dinámica el sistema base. El sistema de tareas ha sido reciclado. En la entrega anterior consistía en una serie de meta paquetes (paquetes que no eran sino colecciones de otros paquetes). El nuevo sistema usa unas cabeceras especiales dentro del sistema de empaquetamiento para indicar las tareas a las que cada paquete puede pertenecer. Esto permite una mejor selección de tareas y es mucho más sencillo instalar sólo componentes determinados de tareas (en lugar de todo). Casi toda la configuración en el momento de instalar y en posteriores reconfiguraciones, se hace mediante Debconf, que viene en varias modalidades: un método no interactivo, dialog (basado en curses), y un nuevo frontal para GNOME. El motor de Debconf también ha sido recauchutado y mejorado y ahora es más flexible que nunca. En resumen, Debconf hace que el mundo gire :) Para más detalles al respecto del sistema de instalación de Debian, aconsejamos que los usuarios lean la guía de instalación de Debian que incluimos en el primer CD o en http://www.debian.org/releases/woody/mips/install 1.2. ¿Qué hay de nuevo en la distribución? ------------------------------------------ Las herramientas de Debian para gestión de paquetes, apt y dpkg, han sido mejoradas considerablemente para esta entrega. Ahora apt proporciona «marcado» («pinning»), mediante el cual el usuario puede optar por descargar ciertos paquetes de diferentes distribuciones, testing o unstable, por ejemplo, mientras mantiene el grueso de sus paquetes en la distribución estable. APT descargará automágicamente de la distribución avanzada e instalará las dependencias precisas. Aquí dispone de un cómo (http://www.debian.org/doc/manuals/apt-howto/ch-apt-get) sobre el «pinning» de apt. Se han añadido dependencias de compilación (build depends) para ayudar a construir paquetes desde sus fuentes. Se puede usar el método «build-dep» de apt-get para descargar todos los paquetes necesarios para una compilación antes de que comience el proceso. Durante el ciclo de liberación de woody se han ido desarrollando varios frontales para apt, pensando en sustituir al veterano, muy vilipendiado, y aún popular `dselect'. Los usuarios interesados deberían probar el paquete `aptitude'. Esta entrega de Debian GNU/Linux contiene la muy mejorada versión 4.1 de XFree86, que incluye soporte para una gran variedad de hardware, mejor soporte de autodetección, soporte mejorado para tecnologías avanzadas como Xinerama y aceleración 3D. También dispone de XFree86 3.3.6, como opción, para dar soporte a hardware antiguo con el que no trabaja XFree86 4.1. Debian 3.0 es mucho más segura que la anterior. La instalación de base proporciona menos servicios innecesarios que podrían ser objetivo de ataque. Debian 3.0 incluye muchas más aplicaciones orientadas a la seguridad tales como administración de cortafuegos, asegurado de servidores (hardening) y detección de intrusiones. También se ha mejorado el sistema de empaquetado, que se puede configurar para comprobar automáticamente firmas digitales. Cuando se configura así, rechaza instalar paquetes Debian si la firma digital no corresponde. Esto limita la posibilidad de instalar troyanos y hace más sencillo y seguro la actualización automática de servidores mediante Internet. Por último, ahora Debian proporciona documentación intensiva para administradores preocupados por la seguridad, incluyendo el «Manual para Asegurar Debian» (http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/) del Proyecto de Documentación de Debian (disponible también en el paquete `harden-doc'). Debian 3.0 está también mucho más internacionalizada (http://www.debian.org/international/) que ediciones anteriores, gracias al continuo trabajo de los equipos de traducción de software. Debian incluye configuraciones por defecto para más lenguajes que en las anteriores entregas, y muchos más de sus programas están preparados para la internacionalización. Esto incluye los discos de arranque, que han sido traducidos a varios idiomas. Hay un gran soporte para el alemán, catalán, danés, español, francés, italiano, japonés y portugués, y hay activos más de cincuenta equipos de traducción. Por primera vez, Debian GNU/Linux incluye varios navegadores gráficos libres en la forma de Mozilla, Galeon y Konqueror. Con la inclusión de KDE 2.2 por primera vez, así como la nueva versión 1.4 de GNOME, la oferta de Debian para el escritorio ha sido mejorada de forma radical. La distribución Debian GNU/Linux oficial viene ahora en seis CD de binarios, y un número similar de CD con fuentes, además de estar disponible una versión en DVD. ------------------------------------------------------------------------------- 2. Nuevas instalaciones ----------------------- Si está realizando una instalación nueva de Debian, debería leer el manual de instalación, que está disponible en el CD Oficial en: /dists/woody/main/disks-mips/current/doc/install.txt (o .html) o en Internet en: http://www.debian.org/releases/woody/mips/install El sistema de instalación de Debian, que llamamos los `boot-floppies' (incluso aunque funciona en más medios que los disquetes), ha sido mejorado y afinado por conveniencia de los usuarios. ------------------------------------------------------------------------------- 3. Más información sobre Debian GNU/Linux ----------------------------------------- 3.1. Para leer más ------------------ Aparte de estas notas de liberación y de la guía de instalación, tiene a su disposición otros documentos sobre Debian GNU/Linux en el Proyecto de Documentación de Debian (Debian Documentation Project - DDP), cuyo objetivo es crear documentación de alta calidad para usuarios y desarrolladores de Debian. La Documentación incluye la Guía de Debian, la Guía de Debian para Nuevos Mantenedores, las Preguntas Frecuentes sobre Debian (FAQ), y muchas más. Si desea más detalles sobre los recursos a su disposición, consulte la página web del DDP en http://www.debian.org/doc/ddp La instalación de cada paquete se instalará en `/usr/share/doc/', incluyéndose aquí la información sobre derechos de copia (copyright), detalles específicos a Debian y cualquier documentación suministrada con el software desde su fuente (_upstream_). 3.2. Obtención de ayuda ----------------------- Hay muchas fuentes de ayuda, consejo y soporte para los usuarios de Debian, pero sólo debería tenerlas en cuenta si ha agotado todos los recursos disponibles buscando documentación sobre su problema. Esta sección proporciona una corta introducción al respecto que puede ser de ayuda para nuevos usuarios de Debian. 3.2.1. Listas de correo electrónico ----------------------------------- Las listas de correo de más interés para usuarios de Debian son la debian-user (en inglés) y otras listas debian-user- (para otros idiomas). En particular, para usuarios de habla española, la lista correspondiente es debian-user-spanish. Si desea más información sobre estas listas y los detalles para suscribirse a ellas, visite http://lists.debian.org/. Compruebe por favor los archivos en busca de respuestas a sus preguntas antes de enviar un mensaje. Si lo hace, adhíerase a la etiqueta estándar de comportamiento en cualquier lista. 3.2.2. Internet Relay Chat -------------------------- Debian tiene un canal de IRC dedicado al soporte y ayuda para usuarios de Debian situado en la red de IRC de Open Projects, que por su parte se dedica a proporcionar recursos para compartición de información colaborativa para la comunidad del Open Source. Para acceder al canal, dirija su cliente de IRC favorito al servidor irc.openprojects.net y entre en #debian. Por favor, siga la norma del canal, siendo respetuoso con otros usuarios. Si desea más información sobre Open Projects, diríjase a su sitio web (http://www.openprojects.net/). 3.3. Informes de fallos ----------------------- Nos esforzamos para hacer de Debian GNU/Linux un sistema operativo de gran calidad, aunque eso no significa que los paquetes que proporcionamos estén completamente libres de fallos. Como servicio hacia nuestros usuarios, proporcionamos toda la información sobre fallos que se nos hayan indicado en nuestro propio Sistema de Seguimiento de Fallos (Bug Tracking System - BTS), que puede ver en bugs.debian.org (http://bugs.debian.org/), lo cual es consistente con el desarrollo abierto de Debian. Si encuentra un fallo en la distribución o en software empaquetado que forme parete de ella, indíquenoslo para que pueda corregirse adecuadamente para una futura entrega. Informar de un fallo implica tener una dirección de correo válida. Pedimos esto porque así podemos rastrear los fallos y los desarrolladores pueden ponerse en contacto con quien informó de ellos si necesitan más información. Puede enviar un informe de fallo tanto usando las aplicaciones `reportbug' y `bug' (disponibles en sus respectivos paquetes) o de forma manual usando el correo electrónico. Puede leer más al respecto del Sistema de Seguimiento de Fallos y su uso leyendo las tarjetas de referencia (disponibles en `/usr/share/doc/debian' en cualquier sistema intalado) o en línea en el propio Sistema de Seguimiento de Fallos (http://bugs.debian.org/). 3.4. Contribuciones a Debian ---------------------------- No necesita ser un experto para contribuir algo a Debian. Asistir a otros usuarios en las varias listas (http://lists.debian.org/) de soporte de usuarios es una de las maneras de contribuir a la comunidad. También es sumamente útil identificar (y mejor aún, resolver) problemas relacionados con el desarrollo de la distribución participando en las listas (http://lists.debian.org/) de desarrollo. Para mantener la gran calidad de la distribución Debian, informe sobre fallos (http://bugs.debian.org/) y ayude a los desarrolladores a encontrarlos y arreglarlos. Si se encuentra cómodo con las palabras, quizá quiera contribuir más activamente ayudando a escribir documentación (http://www.debian.org/doc/ddp) o a traducir (http://www.debian.org/international/) documentación ya existente a su propio idioma. Si puede dedicar más tiempo, podría gestionar una parte del conjunto del Software Libre dentro de Debian. Es especialmente útil que la gente adopte o mantenga elementos que la gente ha pedido que se incluyan en debian. La base de datos de Paquetes en perspectiva o en los que se necesita ayuda (http://www.debian.org/devel/wnpp/) detalla esta información. Si tiene interés en grupos específicos, entonces quizá disfrute contribuyendo a algunos subproyectos de Debian, incluyendo su adaptación a alguna arquitectura en particular, Debian Jr. (http://www.debian.org/devel/debian-jr/) y Debian Med (http://www.debian.org/devel/debian-med/). En cualquier caso, si está trabajando en la comunidad del software libre de alguna manera, como usuario, programador, escritor o traductor, ya está ayudando al esfuerzo del software libre. Contribuir es divertido, y tiene sus recompensas; además de permitirle conocer nuevas personas, le hará sentirse mejor. ------------------------------------------------------------------------------- 4. Apéndice ----------- 4.1. Paquetes renombrados ------------------------- Los paquetes que siguen han cambiado de nombre tal como se muestra. En la mayoría de los casos, si no en todos, se han proporcionado campos Conflicts:, Replaces:, y Provides: (o incluso paquetes nulos) de manera que bien se instale automáticamente el paquete nuevo, o se reemplace o elimine de forma segura el antiguo. Esto incluye paquetes que han sido absorbidos por otros, ya que el resultado es el mismo de un cambio de nombre. gimp -> gimp1.2 (Sólo la versión GIMP1.2) dict-web1913 -> dictgcide amcl -> gnome-mud rstart -> xutils rstartd -> xutils xbooks -> xspecs xfonts-cjk -> xfonts-base xcontrib -> xbase-clients xlib6g-static -> xlibs-dev listar -> ecartis cln -> libcln2 cln-dev -> libcln-dev pgp-i, pgp-us -> pgp cvs-doc -> cvs acm -> acm4 user-ja -> language-env expect5.31, expect5.24 -> expect sgml-tools -> linuxdoc-tools sgmltools-2 -> sgmltools-lite bonnie -> bonnie++ c2ps -> a2ps camlp4 -> ocaml corel-util -> nwutil crossfire-sounds -> crossfire-client-sounds cslatex, csplain, cstexfonts -> tetex cspsfonts -> tetex-extra custom-mule -> mule2-support docbook2x, cygnus-stylesheets -> docbook-utils db -> db2 dgs -> xfree86 docbook-stylesheets -> docbook-dsssl genius, drgeo -> drgenius egcs1.0 -> egcs1.1 emacs19 -> emacs20 f77reorder -> g77 flim1.13 -> flim gdict -> gnome-utils libgmp2, gmp, gmp1 -> libgmp3 gnome-users-guide-en -> gnome-user-docs gnomehack -> nethack gpasm -> gputils gsl-ref-pdf -> gsl-ref-ps gstep-core -> gnustep-core gstep-extensions -> gnustep-extensions gstep-guile -> gnustep-guile gzilla -> dillo hanterm -> hanterm-xf imap -> uw-imap iplogger -> ippl jgroff -> groff lib-sax-java, lib-xp-java, lib-xt-java -> xalan2, libxt-java libansicolor-perl -> perl libape -> libcommonc++ libgc4 -> libgc6 libgcj -> libgcj2 libid3 -> id3lib libmalaga1 -> malaga libmpeg-mp3info-perl -> libmp3-info-perl libpth -> pth libv1.22 -> libv1.25 listar -> ecartis lvm -> lvm10 mdutils -> raidtools2 mutt-ja -> mutt myodbc2.50.26 -> libmyodbc oldncurses, ncurses3.4, ncurses4.2 -> ncurses (5.2) nfs-server -> nfs-user-server palm-doctoolkit -> pyrite-publisher pbm2ppa -> pnm2ppa pcre, pcre2 -> pcre3 puzzle -> tree-puzzle rt -> root-tail selfhtml -> chaos, t-gnus sgmlspm -> libsgmls-perl synaptics -> tpconfig tknamazu -> namazu2 typist -> gtypist umich-ldap -> openldap wanderlust2 -> wl-beta wdsetup -> nictools-nopci wnn6-dev -> wnn6-sdk wxftp -> axyftp xacc -> gnucash xjscal -> libjsw zope-siteaccess -> zope Aunque nos hemos esforzado en completar esta lista, puede ser que no sea exhaustiva. 4.2. Paquetes divididos ----------------------- Entre la las vrsiones 2.2 (`potato') y 3.0 (`woody'), varios paquetes se han dividido en dos o más. La razón de estas divisiones, en general, es que el paquete original proporciona un conjunto diverso de funcionalidades, y que sólo pocos usuarios utiliza todos los componentes (si es que alguno lo hace). Algunos paquetes mostrarán un aviso indicando la división durante la instalación; algunos lo mencionan en la descripción del paquete, y otros sencillamente lo ignoran. Si se encuentra conque a un paquete familiar le falta parte de su funcionalidad, o incluso toda, compruebe la siguiente lista para ver si necesita instalar paquetes adicionales para restablecer la funcionalidad original. Si eso no funciona, compruebe el registro de cambios (_changelog_) del paquete, que podrá encontrar en `/usr/share/doc//changelog.Debian.gz'. La que sigue es una lista de paquetes que se han dividido (puede que no esté completa): isdnutils -> ipppd, isdnlog, isdnutils-doc, isdnutils-xtools, isdnvboxserver, isdnvboxclient xpdf -> xpdf-reader, xpdf-utils, xpdf-chinese-simplified, xpdf-chinese-traditional, xpdf-cyrillic, xpdf-japanese, xpdf-korean,xpdf-thai cupsys -> cupsys (CUPS daemon), cupsys-client (CUPS client), cupsys-pstoraster (postscript rasterizer) groff -> groff-base, groff, groff-x11 xspectemu -> spectemu-common, spectemu-svga, spectemu-x11 ecpg -> libecpg3 (library), postgresql-dev (development files) postgresql-pl -> libpgperl, libpgtcl netbase -> netbase, portmap, ifupdown, ipautofw, ipchains, ipfwadm, ipmasqadm, iputils, net-tools, netkit-base uqwk -> uqwk, uqwk-spool tetex-bin -> tetex-bin, texi2html xproxy -> lbxproxy, proxymngr, xfwp xlib6g -> xlibs, libxaw6 xlib6g-dev -> libxaw6-dev, xlibs-dev xbase-clients, xlib6g-dev, xcontrib -> xutils xconq -> xconq, xconq-common python-imaging-doc -> python-imaging-doc, python-imaging-doc-html, python-imaging-doc-pdf gnumeric -> gnumeric, gnumeric-doc, gnumeric-python latex2rtf -> latex2rtf, latex2rtf-doc glade -> glade, glade-gnome, glade-gnome-db, glade-common, glade-doc apmd -> apmd, xapm, libapm1, libapm-dev, powermgmt-base uudeview -> uudeview, xdeview, libuu-dev sysklogd -> sysklogd, klogd xtide -> xtide, xtide-data snack -> libsnack2, libsnack2-dev, libsnack2-doc gnapster -> gnapster, gnapster-gtk proftpd -> proftpd, proftpd-common, proftpd-doc, proftpd-ldap, proftpd-mysql, proftpd-pgsql alsaplayer -> alsaplayer-common, alsaplayer-gtk, alsaplayer-nas, alsaplayer-text, libalsaplayer-dev, libalsaplayer0 4.3. Paquetes eliminados ------------------------ 4.3.1. Paquetes eliminados por falta de mantenedor -------------------------------------------------- Estos paquetes han sido eliminados debido a que ningún mantenedor de Debian estaba interesado en ellos. Incluimos el número asociado al fallo que proporciona más información sobre las razones para borrar el paquete. Para usar este número, visite el Sistema de Seguimiento de Fallos (http://bugs.debian.org/) y haga una consulta basándose en el número de fallo. El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían usarse para reemplazar el eliminado. asclock-gtk Alternativas: asclock, gnome-applets Fallo: #91943 bridge, bridgex Fallo: #80926 bwnfsd Fallo: #107083 dialdcost Fallo: #90361 dotfile-doc Fallo: #116545 dstool Fallo: #68308 dstool-doc Fallo: #68309 gmasqdialer Fallo: #127196 gnats2w Fallo: #123544 ical Fallo: #92286 ircd-dalnet Alternativas: ircd, dancer-ircd Fallo: #93627 jaztool Fallo: #91797 libggidemos Fallo: #111965 libliteclue Fallo: #95503 libtclobjc Fallo: #108187 mico-2.3.0 Fallo: #91274 pact Fallo: #72432 ppd-gs Fallo: #68081 sliplogin Fallo: #68104 x48 Fallo: #110944 4.3.2. Paquetes sin "upstream" ------------------------------ Estos paquetes han sido eliminados debido a la falta de un desarrollador fuera de Debian (un "upstream maintainer", que es quien realmente desarrolla el software). Incluimos el número asociado al fallo que proporciona más información sobre las razones para borrar el paquete. Para usar este número, visite el Sistema de Seguimiento de Fallos (http://bugs.debian.org/) y haga una consulta basándose en el número de fallo. El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían usarse para reemplazar el eliminado. abacus Alternativas: gnumeric Fallo: #89715 arena Alternativas: mozilla, konqueror Fallo: #83867 bezerk Alternativas: irssi-gtk Fallo: #86611 blackjack Fallo: #110369 110313 cdwrite Alternativas: cdrecord Fallo: #80353 dejasearch Fallo: #114643 dsc Fallo: #92576 dtm Fallo: #82741 empire-ptkei Fallo: #86230 express Fallo: #80396 fakebo Fallo: #82481 gnome-napster Alternativas: gnapster, gnapster-gtk, lopster Fallo: #87380 icl-faq Fallo: #105385 libhtml-ep-perl Fallo: #89376 libtcl-ldap Fallo: #113574 macgate Fallo: #85261 maplay3 Alternativas: madplay, mpg321, xmms Fallo: #132374 pyrite Fallo: #102307 scwm Fallo: #115814 zicq Alternativas: vicq, gabber, gaim Fallo: #117936 4.3.3. Paquetes eliminados por otras razones -------------------------------------------- Bajo el nombre del paquete indicamos la razón para eliminarlo. Incluimos el número asociado al fallo que proporciona más información sobre las razones para borrar el paquete. Para usar este número, visite el Sistema de Seguimiento de Fallos (http://bugs.debian.org/) y haga una consulta basándose en el número de fallo. El campo de alternativas da una lista de paquetes que podrían usarse para reemplazar el eliminado. ae Reemplazado por el editor nano, más amigable con el usuario Alternativas: nano Fallo: #110678 barracuda Se pasó a non-US, pero nunca apareció allí darxite Buffer overflow explotable de forma remota. No es fácil de arreglar; necesitaría una auditoría completa Fallo: #87406 dhcpcd Con fallos, inseguro, disponibles alternativas mejores Alternativas: dhcp-client, udhcpc Fallo: #81627 dosemu Se pasó a contrib dtlk Obsoleto; ahora viene con el kernel Fallo: #97532 empire-pei Desincronizado con empire server Fallo: #82466 guavac Antiguo, obsoleto; jikes es mejor Old, obsolete, jikes is better Alternativas: jikes Fallo: #68246 ldp-ligs, ldp-lkmpg, ldp-sag-it Problemas con la licencia Fallo: #80782 libdnd Antiguo, nadie lo usa Fallo: #83565 nextaw No funciona con XFree86 4 Alternativas: libxaw7 Fallo: #105532 omirr Obsoleto; sólo funciona con el núcleo 2.0.11 Fallo: #105532 omirr Obsoleto; sólo funciona con el núcleo 2.0.11 Fallo: #79833 povray-manual Grande, no es libre, se puede descargar desde el web, no cumple HTML, no cumple con la normativa Fallo: #82587 sharc Obsoleto, proporcionaba capacidad de filtrado de reenvío a sendmail antes de que sendmail tuviera esta capacidad. Alternativas: sendmail Fallo: #92655 ------------------------------------------------------------------------------- Notas de liberación de Debian GNU/Linux 3.0 (`woody'), Mips Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer, Rob Bradford $Id: release-notes.es.sgml,v 1.28 2002/07/29 20:01:36 joey Exp $